英語ができることより「英語でどのように世界が見えているか」のほうが(当たり前だが)大事なので、ちゃんとした音で英語が頭に入っていないと要するに翻訳になってしまう。翻訳された英語は明示的な意味あるいは日本語という主観によって要約された風景なので余り意味があるとは思えない
— Twitter / gamayauber01 (via jinon)
(via edieelee)
memoirs of a forgetful
英語ができることより「英語でどのように世界が見えているか」のほうが(当たり前だが)大事なので、ちゃんとした音で英語が頭に入っていないと要するに翻訳になってしまう。翻訳された英語は明示的な意味あるいは日本語という主観によって要約された風景なので余り意味があるとは思えない
— Twitter / gamayauber01 (via jinon)
(via edieelee)